Menu
×
Main Library
9 a.m. - 8 p.m.
Phone: (843) 805-6930
West Ashley Library
9 a.m. – 7 p.m.
Phone: (843) 766-6635
Folly Beach Library
Closed for renovations
Phone: (843) 588-2001
John L. Dart Library
9 a.m. – 7 p.m.
Phone: (843) 722-7550
St. Paul's/Hollywood Library
9 a.m. - 8 p.m.
Phone: (843) 889-3300
Mt. Pleasant Library
9 a.m. – 8 p.m.
Phone: (843) 849-6161
Dorchester Road Library
9 a.m. - 8 p.m.
Phone: (843) 552-6466
Edgar Allan Poe/Sullivan's Island Library
9 a.m. - 6 p.m.
Phone: (843) 883-3914
John's Island Library
9 a.m. – 8 p.m.
Phone: (843) 559-1945
McClellanville Library
Closed for renovations
Phone: (843) 887-3699
Edisto Library
9 a.m. - 6 p.m.
Phone: (843) 869-2355
Wando Mount Pleasant Library
9 a.m. - 8 p.m.
Phone: (843) 805-6888
Otranto Road Library
9 a.m. - 8 p.m.
Phone: (843) 572-4094
Hurd/St. Andrews Library
9 a.m. - 8 p.m.
Phone: (843) 766-2546
Baxter-Patrick James Island
9 p.m. - 8 p.m.
Phone: (843) 795-6679
Bees Ferry West Ashley Library
9 a.m. - 8 p.m.
Phone: (843) 805-6892
Village Library
9 a.m. - 6 p.m.
Phone: (843) 884-9741
Keith Summey North Charleston Library
9 a.m. – 8 p.m.
Phone: (843) 744-2489
Mobile Library
9 a.m. - 5 p.m.
Phone: (843) 805-6909
Today's Hours
Main Library
9 a.m. - 8 p.m.
Phone: (843) 805-6930
West Ashley Library
9 a.m. – 7 p.m.
Phone: (843) 766-6635
Folly Beach Library
Closed for renovations
Phone: (843) 588-2001
John L. Dart Library
9 a.m. – 7 p.m.
Phone: (843) 722-7550
St. Paul's/Hollywood Library
9 a.m. - 8 p.m.
Phone: (843) 889-3300
Mt. Pleasant Library
9 a.m. – 8 p.m.
Phone: (843) 849-6161
Dorchester Road Library
9 a.m. - 8 p.m.
Phone: (843) 552-6466
Edgar Allan Poe/Sullivan's Island Library
9 a.m. - 6 p.m.
Phone: (843) 883-3914
John's Island Library
9 a.m. – 8 p.m.
Phone: (843) 559-1945
McClellanville Library
Closed for renovations
Phone: (843) 887-3699
Edisto Library
9 a.m. - 6 p.m.
Phone: (843) 869-2355
Wando Mount Pleasant Library
9 a.m. - 8 p.m.
Phone: (843) 805-6888
Otranto Road Library
9 a.m. - 8 p.m.
Phone: (843) 572-4094
Hurd/St. Andrews Library
9 a.m. - 8 p.m.
Phone: (843) 766-2546
Baxter-Patrick James Island
9 p.m. - 8 p.m.
Phone: (843) 795-6679
Bees Ferry West Ashley Library
9 a.m. - 8 p.m.
Phone: (843) 805-6892
Village Library
9 a.m. - 6 p.m.
Phone: (843) 884-9741
Keith Summey North Charleston Library
9 a.m. – 8 p.m.
Phone: (843) 744-2489
Mobile Library
9 a.m. - 5 p.m.
Phone: (843) 805-6909
Patron Login
menu
Item request has been placed!
×
Item request cannot be made.
×
Processing Request
Translating the Islamic Religious Expressions in 'Taha Hussein's Novel 'Al Ayaam'' by 'E. H. Paxton'
Item request has been placed!
×
Item request cannot be made.
×
Processing Request
- Author(s): Abdo, Ibrahem Bani; Manzallawi, Banan
- Language:
English- Source:
English Language Teaching. 2020 13(1):190-197.- Publication Date:
2020- Document Type:
Journal Articles
Reports - Research - Language:
- Additional Information
- Availability: Canadian Center of Science and Education. 1120 Finch Avenue West Suite 701-309, Toronto, OH M3J 3H7, Canada. Tel: 416-642-2606; Fax: 416-642-2608; e-mail: [email protected]; Web site: http://www.ccsenet.org/journal/index.php/elt
- Peer Reviewed: Y
- Source: 8
- Subject Terms:
- ISSN: 1916-4742
- Abstract: Translating religious expressions from Arabic into English seems problematic where the cultural backgrounds must be known for the translator to choose the appropriate equivalence and to help bridging the cultural gap between two cultures. As a result, this paper investigates to what extent have Venuti's strategies (domestication and foreignization) been successfully implemented in rendering the religious expressions in "Taha Hussein's The Days" ("al' ayam") by "E. H. Paxton" in the translating process. It also asserts the challenges involved in translating the Islamic religious expressions in this novel. Consequently, this paper has randomly chosen, discussed, and compared 10 Islamic expressions of Hussein's novel with their English equivalents. In addition, two Arabic raters were consulted. Venuti's (2004) domestication and foreignization method was used to analyse these examples. The study concludes that the translator uses the two methods in rendering the religious expressions. The foreignization strategy was used more than domestication. Six examples have been foreignized; whereas, four of them were domesticated. The study also reveals that the use of both strategies supplements and supports the translation accuracy. Finally, the different cultural backgrounds, religions, expressions, costumes, traditions have to be the ultimate concerns of the translators in translating the Arabic religious expressions into English language.
- Abstract: As Provided
- Publication Date: 2020
- Accession Number: EJ1239124
- Availability:
Contact CCPL
Copyright 2022 Charleston County Public Library Powered By EBSCO Stacks 3.3.0 [350.3] | Staff Login
No Comments.